Галина Чванина (kazanocheka) wrote,
Галина Чванина
kazanocheka

Category:

С днем рождения, Карлос Гардель!

Автор - Лулу_Прада. Это цитата этого сообщения
С днем рождения, Карлос Гардель!


"Но ни годам, ни смерти неподвластны
Пребудут в танго те, кто прахом стал".


(Хорхе Луис Борхес)

Carlos-Gardel-nicas (760x540, 92Kb)


11 декабря всех поклонников танго ждет ряд увлекательных мероприятий, которые пройдут в концертах и клубах танца (не только в аргентинской столице).
Но, если вспоминать этот день конкретно, то именно в этот день весь Буэнос-Айрес отмечает день рождения своего "музыкального бога" - известного певца танго Карлоса Гарделя.

В память об этом великом танго-певце в столице Аргентины собираются толпы поклонников страстного танца, возможно, это случайность, но танго родилось в Аргентине, а не в другой стране. Пройдитесь ночью по Буэнос-Айресу, и вы поймете, что даже лунный свет здесь дрожит в ритме танго - томном и страстном одновременно. Естественно, во всех развлекательных центрах и клубах проходят вечера танго, устраиваются красочные шоу.

Основная программа проходит в музее Гарделя в районе Абасто. Организаторы мероприятия готовят для гостей огромный торт, чтобы все желающие могли отведать его в честь именинника.
На площади Республики, где находится обелиск, организаторы устанавливают большой экран. На нем весь день показывают документальные записи о выступлениях лучших танцоров и музыкантов.
Прямо на открытых площадках выступает множество местных коллективов и оркестров. Заканчивается национальный праздник, конечно, фейерверком.
===================================================
!ГАРДЕЛЬ7 (700x510, 27Kb)

Аргентинское танго обязано своим торжеством таланту Карлоса Гадреля, выросшего в тех же "аррабалях" Буэнос-Айреса ("аррабали" - беднейшие портовые районы города). Аргентинцы танцуют на улицах и в кабаре, отмечая день рождения Карлоса Гарделя – человека, который впервые в истории танго умудрился его "спеть". Гардель вывел танго из-под скромных сводов народных таверн, из дешевых баров и кабаре на концертную сцену. С ним аргентинское танго получило не только официальное признание, но и стало своеобразным символом страны.
Карлос Гардель родился в четверг, 11 декабря 1890 года (в городе Тулузе, на юге Франции, под именем Шарль Ромуальд Гардес; по другой версии, в Уругвае, в Такуарембо). Однако уже споры эпохи стихают и вправе каждый придерживаться своей версии ...
Моя версия и документальные исследования здесь: ЗДЕСЬ.

ТАНГО СОУЛ (700x400, 51Kb)

Некоторые источники считают, что само слово "танго" африканского происхождения. "Тамбо" - разновидность барабана, под который исполнялись ритуальные танцы, не знаю ни одного процента доказательств (ни звука, ни ритма)! Зато знаю, что лишь после "наводнения" юга Америки европейскими нациями (испанцы, итальянцы, французы, португальцы, англичане...) появляется "синтез" мелодий и движений в этой практически бардовской культуре - "танго"
Что касается названия этой культуры, то мне более интересна другая версия - "танго" по-латыни значит "касаюсь". Ведь именно касание предмета своего сексуального вожделения и составляет одну из главных сущностей этого дерзкого танца.
Кстати, девушки из притонов как нельзя лучше подходили на роли партнерш в этом не слишком благопристойном, на взгляд чопорного высшего света, танце. Трудно представить благородных девиц, выделывавших в танцевальном экстазе то, что могли позволить себе только представительницы древнейшей профессии.
tango1 (700x460, 24Kb)

Впрочем, переплетения ног и прикосновения бедер пришлись по вкусу восприимчивой ко всему новому Европе. Началось повальное увлечение танго. Хотя и здесь не все проходило гладко. Например, кайзер Вильгельм запретил своему двору танцевать этот темпераментный танец. Но тем не менее Европа открыла танго и для Аргентины, поскольку Европа "активизировала" моду на танго. Теперь его начали танцевать все без исключения.
Обучение01 (720x450, 28Kb)
==========================================================
Традиционно продолжу рассказывать о темах танго Гарделя:

Mano a Mano (1920) (Музыка: Карлос Гардель и Раццано, стихи: Селедонио Флорес)
"РУКА ОБ РУКУ" - это подстрочный перевод, но более близко название "В расчете" (хотя "мано-мано" принять и как "бой без оружия"). Повторюсь снова, что эти тексты всегда со сленгом портового города, и имеют жизненные рассказы в аррабалях (районы пригорода) Буэнос Айреса.

"Mano a Mano" - это страдающее танго поет мужчина, некогда любивший женщину нетрудного поведения и имел теплое и доброе воспоминание о любви красавицы.
Но проходит время и красавица вынуждена любить и подчиняться богатенькому "папочке", притворяющаяся и проматывающая деньги содержателя.

"Когда-то мы жили Mano a Mano (рука об руку),
мне не важно, что ты делала или будешь делать.
За все хорошее от тебя, думаю, я уже заплатил,
А если и позабыл какую-то мелочь,
запиши ее на счет твоего богатого дурака.
Сейчас ты наслаждаешься жизнью и деньгами...
Но вспомни, что у тебя есть друг,
который рискнет шкурой,
чтобы помочь тебе, когда тебя выбросят... "

- ну вот, примерно в таком назидательно-грустном текстовом содержании пелись танго для дам полусвета 20-х годов, - так и хочется сказать покороче: "Мани-мани"...
Эта запись Mano a Mano (1920) одно из старых танго и что интересно, перепиваются спустя 80 лет такими исполнителями как Хулио Иглесиас, Рафаэлем, Мильвой и другими.



Дополняю современным исполнением Хулио Иглесиас.




Следующее танго, выбранное мной, совсем другой темы, написано 12 лет спустя - CANTA "SILENCIO" - Святое "молчание" (1932) ( музыка Карлоса Гарделя, стихи Альфредо Ле Пера и Орасио Питторосси).
А вот тут я была совершенно удивлена: здесь, в танго, звучит патриотическая тема, к тому же исполнена Гарделем в "легком" фильме 1933 года "Мелодия квартала" (Melodía de arrabal).
Может быть это было спето в признательность своей родине Франции?... поскольку, судя по тексту и времени - это перевод французской песни времен Первой Мировой войны.
Текст примерно такой:

Пятеро сыновей было у матери и каждый день она получала пять поцелуев от сыновей. Пришла война и забрала пятерых братьев, наградив мать пятью медалями...

"Молчание ночи, все вокруг молчит,
Спят все ... но слышен
Отдаленный хор матерей, поющих песню,
качающих в колыбельках свои новые надежды…
Молчание ночи, как молчание в душах."

Позже, эту песню полюбила и пела за работой мать Карлоса Берта Гардель, которая зарабатывала глаженьем сорочек из батиста даже тогда, когда сын стал знаменитым певцом танго и хорошо зарабатывал.





Из интервью с Хулио Иглесисом:
— Знаешь, меня всегда привлекал и даже завораживал этот необычайно страстный танец. Ничего похожего в мире больше нет. Пара танцует его в такой опасной близости, что превращается как бы в одно целое, не случайно я шучу на концертах, что после такого танца женщина может и забеременеть. В Аргентине танго — это целая культура, жизненная философия, даже религия, если хочешь.
Я не уверен, что танго нуждается во мне, но я очень люблю танго. Я не могу петь танго, как это делал великий Карлос Гардель: там этому учатся с детства. У меня это скорее романтические баллады на темы знаменитых мелодий, таких как "La Cumparsita", "El Choclo", "Adios Muchachos" и других. Я таким образом попытался выразить свое восхищение этим жанром."





Танго "Caminito" (тропинка, путь) Карлоса Гарделя поют Хулио Иглесиас и Мильва о тропинке, по которой ходил певец с любимой, но время делает свое дело - тропинка зарастает с окончанием мирской жизни, но продолжаешь идти...
(текстом созвучно напоминает "Мой путь" от Ф.Синатры)

CarlosGardelTangoFestival (730x470, 94Kb)




Серия сообщений "Танго":



Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments